Provérbios e expressões
Atarashii – (新しい ) novo
Antigamente atarashii significava algo precioso, de valor, maravilhoso. Este adjetivo tem a mesma raiz do verbo ataru (tocar). Quando algo tinha essas características o observador tinha que tocá-lo para confirmar sua impressão. No Período Heian, aratashi que significava novo era confundido com atarashi que acabou sendo sepultado na linguagem do dia-a-dia, passando atarashi a mudar de significado, não mais significando tocar, mas assumindo o lugar de aratashi, cujo radical vemos ainda presente em verbos como aratameru (改める) (renovar, reafirmar, reformar) e aratamaru (改まる) (mudar), e no advérbio aratamete (改めて) (novamente).
Ayashii ( ) = duvidoso, incerto
Deriva de uma antiga interjeição aya ou anaya que expressava espanto, surpresa, diante de algo sobrenatural , incomum. No Período Nara a interjeição sofreu acréscimo designativo de adjetivo, passando a ayashi, com significado de estranho, duvidoso. Deste adjetivo proveio o verbo ayashimu.
Referência
OTSUKI, Hiroshi; GRINDSTAFF, Bradley. Cultural keys: the history of japanese words and phrases. Tokyo: The Hokuseido Press, 1995.