O que os japoneses escrevem nos envelopes em cerimônias – IV
Retribuições
O comum é a retribuição em qualquer situação. Variam entre retribuição pecuniária, objetos, pequenas lembranças ou mesmo simples carta de agradecimento. O imprescindível é manifestar gratidão pelo gesto de felicitação ou solidariedade recebido. Deve ser sempre mais modesto do que o recebido. Mesmo quando recebe algum alimento numa vasilha, a etiqueta manda devolvê-la com algo em retribuição, geralmente também comida em sinal de agradecimento.
Como as lembranças brasileiras, os japoneses entregam pequenos presentes de retribuição chamados de hikidemono (引出物) em casamentos, aniversários e cerimônias de aniversário de falecimento.
Em casamentos
As inscrições no envelope do hikidemono de casamento entregue aos membros da família é diferente do entregue aos demais. Ambos devem trazer escrito “kotobuki” e o nome dos noivos para o destinado aos de fora; e aos da família, apenas o nome do nubente, podendo-se nesse caso, em vez de “kotobuki”, escrever como alternativa “uchiiwai” (comemoração interna).
Em cerimônias fúnebres
Chama-se kouden gaeshi (香典返し) a retribuição que se faz aos donativos fúnebres recebidos. A importância a ser devolvida varia de 1/3 a ½ do recebido. No Brasil geralmente a retribuição se faz à entidade que representa a coletividade que compareceu à cerimônia e de quem, individualmente, a família enlutada recebeu donativos.
Os budistas fazem o koudengaeshi após a missa de 49º dia em envelope com igual laço de mizuhiki recebido por ocasião das exéquias, escrito:
志 – kokorozashi – “intenção, algo dado em gratidão”
忌明 – imiake – ”encerramento do luto”
Os xintoístas o fazem após a missa do 30º ou 50º dia. Escreve-se no envelope:
志 – kokorozashi – “intenção, algo dado em gratidão”
偲草 –しのび草 – shinobigusa – “planta de recordação”
Os cristãos geralmente o fazem após duas semanas do falecimento, escrevendo-se:
志 –kokorozashi
感 謝– kansha – “agradecimento”
昇 天 記 念 – shoutenkinen – “lembrança da subida ao céu – ascensão”: usado por católicos.
召 天 記 念 – shoutenkinen – “ lembrança do chamamento ao céu”: usado por protestantes.
É oferecido o kouden gaeshi (香典返し) após o culto religioso em memória do falecido, geralmente após um pequeno lanche ou almoço. Nada faustoso,vistoso ou caro. Tudo deve ser simples: comida, bebida e o objeto de agradecimento, que deve ser envolvido em papel próprio (sem o noshiawabi) com a inscrição:
粗 供 養 – sokuyou – “modesta cerimônia”: utilizada por budistas em geral.
志– kokorozashi – “intenção, algo dado em gratidão”: inscrição utilizada por xintoístas e cristãos.
Seita budista há que adota inscrição da identificação da cerimônia, o nome do falecido e do parente mais próximo (viúvo ou viúva) e se não houver, o nome da família.
Ex:
亡き夫
藤山 悟る 一周忌 藤山 綾子
Ao oficiante do culto religioso
Após a cerimônia, a família do falecido oferece também ao religioso oficiante quantia em dinheiro, geralmente em envelopes menores. Os budistas têm por costume escrever:
御 布 施– ofuse – “caridade”. O correto é usar ofuse e não o genérico orei (御礼 ) ou gokyouryou como recomenda o site (http://www.e-butsuji.jp/butsuji4-1.html).
御 経 料– gokyouryou – okyouryou – “pelos serviços de oficiante”.
志– kokorozashi – “intenção, algo dado em gratidão”.
Os cristãos agradecem ao oficiante escrevendo também:
御 車 代– okurumadai – “para despesas de locomoção”
São ainda exemplos de retribuição:
謹 呈– kintei – “modesto oferecimento” – escrito que acompanha objeto oferecido.
粗 品 – soshina – “modesto objeto” – costumeiramente é objeto entregue como retribuição a um presente recebido.
薄 謝 –hakusha – “pequeno agradecimento” – oferecido como retribuição em geral.
全 快 祝い – zenkai iwai – “comemoração de cura de doença” – o que se oferece como retribuição à visita quando enfermo, quando se recebe o omimai (お見舞い ).
Referências
FUJINO, Iwatomo. Kokkan heiyou shinjiten. Tokyo: Shubunkan-han, 1968.
HOUJI. In: Japan Guide. [S.l.]: Japan Guide, [s.d.]. Disponível em: <http://www.jp-guide.net/manner/ha/houji.html>. Acesso em: 09 out. 2011.
KANREKI. In: Encyclopedia of Shinto. [S.l.]: Encyclopedia of Shinto, [s.d.]. Disponível em: <http://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=1040>. Acesso em: 09 out. 2011.
KOUDEN. In: Wikipedia. [S.l.]: Wikipedia, [s.d.]. Disponível em: <http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%99%E5%85%B8>. Acesso em: 09 out. 2011.
MATSUE, Shigeo; YOSHIDA, Tosaku. Gendai kokugo jiten. Tokyo: Nippon bungeisha, 1981.
NENREI. In: Wikipedia. [S.l.]: Wikipedia, [s.d.]. Disponível em: <http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%B4%E9%BD%A2#77.E6.AD.B3>. Acesso 09 out. 2011.
NOSHI. In: Japan Guide. [S.l.]: Japan Guide, [s.d.]. Disponível em: <http://www.jp-guide.net/manner/na/noshi.html>. Acesso em: 09 out. 2011.
NOSHI. In: Wikipedia. [S.l.]: Wikipedia, [s.d.]. Disponível em: <http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%86%A8%E6%96%97>. Acesso em: 09 out. 2011.
TAKATSUKA, Takedo. Shodo santaijiten. Tokyo: Nobarasha, 2002
YAMADA, Toshio et al. Shinchou gendai kokugo jiten dainihan. Tokyo: Shinchoushahan, 2011.